For All Who Love
Teaching English
Categories

○Curriculum Guideline
 学習指導要領
 ・Japanese Version 日本語版解説
 ・English Version 英語版

Example of Teaching Plan
 指導案例

Evaluation Criterion by NIER
 国立教育政策研究所による評価規準

Curriculum Guideline Qs and As
 新学習指導要領 Q and A



○Foreign English Activities
 小学校外国語活動

 ・Curriculum Guideline Japanese Version
  学習指導要領日本語版

 ・Curriculum Guideline English Version
  学習指導要領英語版

 ・Foreign Language Activities
  外国語活動について

 ・New Horizon Textbook and Eigo Note
  教科書New Horizonと英語ノートの関連

 During the Meiji era, the main objective to learn English was
 to gain the ability to learn from English books about advanced
 Western technology.Translating those books into Japanese
 to spread their contents throughout Japan was of utmost
 importance, so the grammar translation method was
 considered to be the best approach to language teaching.



 Japan’s role in the world has changed a great deal from what
 it was during the Meiji period. Today, it is not enough to
 simply read and listen to English. We must also share our
 knowledge, opinions and technology with people from all over
 the world.With increasing globalization, we also need to
 cultivate a positive attitude toward communicating with the
 international community using English as the lingua franca. 



 After the disastrous earthquake on 3/11, English has played,
 and will continue to play a vital role in our recovery as a way
 to help us receive help from our friends from abroad and as a
 way to help us share our experience with the world.

 Let’s work together to prepare
 our students for a more
 interconnected future.
 明治時代,英語を学ぶ主目的は,英語の書物を読み,欧米の進んだ技術を
学ぶことでした。 英語の本を日本語に訳すことが大切であり,英語の授業は
文法訳読式が主流でした。
 世界の中で立場が大きく変わった現在の日本人には,英語を聞いたり読んだ
りすることにとどまらず, 自分の考えや,もっている知識や技術を世界の人々に
伝えることが求められます。国際化とともに, 様々な国や地域の人々と英語を
共通語としてコミュニケーションを図る積極的な態度も必要です。
 今回の大震災からの復興の過程で,英語は世界の人々と私たちをつなぎ,
また, 私たちの経験を世界に伝えるための重要な役割を果たすでしょう。子ども
の広がる未来のために,共に取り組んでいきましょう